日々のこと、趣味のこと、ひとりごと。
Im in Paris now.
(更新日時は日本時間になるので時差があります。)
calender
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
category
trackback
search
profile
keykoworld:
graphicdesigner/photographer
2002年東京デザイナー学院卒
2008年パリへ
2009年夏、フランス人の彼と結婚
からの
2012年のお正月から実家のある大分へ
ちょこちょこと活動しながら今は旦那さんとcafe製作中。
コメント欄閉じています。お気軽にメールどうぞ☆
Powered by NINJA TOOLS
だぁぁぁ… またやってしまったぁぁぁぁ
また出てしまった…号泣発作。
やっぱり、どれだけ楽しく日々を過ごしてても
自分の心はだませない、そんなとこでしょうか?
たまに突然今日みたく涙腺がぶち壊れてしまいます。
しかも涙腺をぶち壊すために彼にケンカ売っちゃうんだー
うん、最悪ー、、わかってても止まらない。
1番の理由はやっぱり言葉の壁かな
言葉のわからない国で暮らすというのは難しいなぁ。
彼が理解できないのをわかっていて
日本語でわぁーーーーーーっと文句を言う。卑怯。
文句というか愚痴。解決策なんてないんだもん。
あとは便乗してこれからの不安とか…
ただ涙と一緒に許容量を超えてしまったストレスを
外に出す必要があっただけ。
ぁぁぁ
そして反省。毎度のこと。
ぁぁぁ
ひとしきり泣きわめいて、悪態をつき、お腹が空けば落ち着くんだ
なのに意地っ張りで仲直りがへたくそ。
ーおなかすいたよー!
ーやきそば食べたいなー!
と心の中で叫んでみる けどそんな都合よく聞こえてはくれない。
もう!なんでわたしはエスパーじゃないんだろう!
君悪くないのにいっぱいひどいこと言ってごめんね
自分の口であやまれ と 神様がいっています。
あ…
誰かがたまねぎ炒めてる匂いがする…
ーやきそば食べたくなってくれないかな
ーやきそば食べない?って言ってくれないかな
”Im sorry”は”ごめんね”より言うのが楽。
”Je suis desole..”ってフランス語であやまるのはもっと楽。
なんでだろう?
やっぱり使いこなしてない言葉だと自分で感じる重みが違うからだろうな…
だけどこういう場合、”ごめんね”って自分の気持ちを伝えるのに
楽を選んだら気持ちが伝わらない気がする。
受け取る側の意味としては同じなのにね?
でも受け取る側も母語に重みを感じるんだとしたら
Je suis desole がベストなのでは?
言うのが楽で 受け取るのが重いとしたらそれはいいこと?
言うのが重くて 受け取るのがただの言葉だったら
それはちょっと悲しい。
なんてひとり哲学してる場合ではない。
もっともっとこじれる前にあやまった方がいい。
いい加減お腹がすいた。
やきそば作ってあやまります。
PR